“Se metteste dentro il vasetto per prima la sabbia” continuò il professore “non ci sarebbe spazio per i piselli e per i sassi.
The sand into the jar first, ’ he continued, ‘there is no room for the pebbles or the golf balls.
Chiunque sia la talpa dentro il tuo ufficio, lo stava chiamando su questo telefono.
It belongs to Lobos's guy, okay? Whoever the leak is at your office was calling him on that phone.
Così il campo di Efron che si trovava in Macpela, di fronte a Mamre, il campo e la caverna che vi si trovava e tutti gli alberi che erano dentro il campo e intorno al suo limite
And the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
La primavera scorsa... l'auto dei miei genitori... e' volata da un ponte dentro il lago.
Last spring my parents' car drove off of a bridge into the lake.
Pietro lo aveva seguito da lontano, fin dentro il cortile del sommo sacerdote; e se ne stava seduto tra i servi, scaldandosi al fuoco
Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.
Ora Nadab e Abiu, figli di Aronne, presero ciascuno un braciere, vi misero dentro il fuoco e il profumo e offrirono davanti al Signore un fuoco illegittimo, che il Signore non aveva loro ordinato
Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered strange fire before Yahweh, which he had not commanded them.
Metti dentro il piede destro, stringi col sinistro.
Put the right foot in tight. Lock it with your left foot.
Avete sentito come urlava mentre portava dentro il gigante?
You hear what he was yelling when we brought the dummy in?
Ha passato informazioni a Voi-Sapete-Chi da dentro il Ministero.
He passed information to You-Know-Who from inside the Ministry itself.
Due anni fa un tizio è passato di qui ha presso un bambino dalla strada, e l'ha buttato dentro il condotto di ventilazione.
We had a guy come up here two years ago snatched a little boy from a rest stop, dropped him into a mine vent.
Ti guarderò profondamente negli occhi e goccia dopo goccia, lentamente vi verserò dentro il mio disgusto fino in fondo finché finalmente sarai morto.
I will look deep into your eyes and drop by drop I will trickle my disgust into them like burning acid, until
Il giorno che lo avete preso in sei... di voi e lo avete spinto dentro il furgone, abbiamo visto chiaramente che fichetta... sei veramente, sergente Hickock.
The day you arrested him, got six of your mates to put him in the van while you watched, like the little pussy'ole that you are, Sergeant Hicock.
Allora il professore tirò fuori una scatola piena di sabbia e la versò dentro il vaso.
The professor picked up a box of sand and poured it into the jar.
Che sapevamo fin dall'inizio che Brody era un terrorista... che ha indossato un giubbotto esplosivo in un bunker con dentro il Vicepresidente...
We knew Brody was a terrorist all along. He wore a suicide vest into a bunker with the vice president.
L'ho messo K.O. e gli ho infilato una margherita dentro il culo.
I knocked him out, and I stuck a daisy in his asshole.
Ma se dovrò farlo e sarete dentro il bersaglio, sappiate che mi avrete colpito molto.
But if I do have to, and you're inside the target... please know I'll be very impressed.
Dentro il bagagliaio hanno lasciato anche questo e un bigliettino con cui mi auguravano buon ascolto.
They taped this to the inside of the trunk with a note that said "for your listening pleasure."
Bisogna camminare per 10 minuti dentro il bosco, in direzione sud dal cimitero.
It's just a 10-minute walk through the woods from here, due south of the graveyard.
Credo che loro volessero dire che il gatto è uscito dal sacco e vogliono che noi lo rimettiamo dentro il sacco.
I think what they're saying is the cat is out of the bag. They want us to put the cat back inside the bag.
Dentro il collo vi è stata iniettata una nanocapsula esplosiva, grande come un chicco di riso, ma potente come una granata.
In your necks, injection you got, it's a nanite explosive. It's the size of a rice grain, but it's powerful as a hand grenade.
Come se là fuori ci fosse il mondo vero e qui dentro il sogno.
Everything is backwards now. Like out there is the true world and in here is the dream.
Vediamo quanto tempo riesci a tenerci dentro il tuo bel faccino.
Let's see how long you can keep that pretty little face of yours.
C'e' un falla contagiosa dentro il gioco nel capire cosa succede davvero.
There is an epidemic failure within the game to understand what is really happening.
Dentro il bagno, hai tirato fuori il pacco e...
From the bathroom stall. You took your package out.
Li raduniamo, troviamo la tua ragazza e mettiamo dentro il tipo.
I'll round them up, we'll find your girlfriend, we're gonna bring this guy in.
Fuori il vecchio, dentro il nuovo.
Old with the old, in with the new.
Guardate dentro il treno in fiamme, appena dietro le mura delle citta'... ne troverete a centinaia.
Look inside the burning train just behind these cities walls... you'll find hundreds more like it.
Anzi, è dentro il nostro firewall.
Correction. This is behind our firewall.
Lui gestiva un albergo, ma ebbe l'idea di aprire uno zoo dentro il giardino botanico.
He ran a hotel, and he got the idea to open a zoo... in the local botanical gardens instead.
L'hanno ucciso qui fuori e dopo hanno portato dentro il corpo.
He was killed outside. His body was moved inside after the fact.
Sai che hanno fatto una lampada con dentro il sole?
Did you know they made a lamp that has the sun in it?
Trascini là dentro il corpo e se necessario lo rifai.
Drag the body in there and repeat as necessary.
Hobbs, hanno mandato dentro il tuo sacco da boxe.
Hobbs, they're sending in your punching bag.
Il professore tirò fuori da sotto la cattedra due bicchieri di vino rosso e li rovesciò interamente dentro il barattolo, riempiendo tutto lo spazio fra i granelli di sabbia.
The professor then produced two cups of coffee from under the table and poured the entire contents into the jar, effectively filling the empty space between the sand.
Quindi il professore tirò fuori una scatola piena di sabbia e la versò dentro il vasetto.
The professor next picked up a box of sand and poured it into the jar.
54Pietro lo aveva seguito da lontano, fin dentro il cortile del palazzo del sommo sacerdote, e se ne stava seduto tra i servi, scaldandosi al fuoco.
54 And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
Finendo per tornare insieme dentro il guscio dell'uovo.
And now they're going to be poured back into the egg.
Quindi dentro il motore, abbiamo tre sensori Hall, in modo che sappiamo esattamente dove si trova l'ala.
So within the motor, we have three Hall sensors, so we know exactly where the wing is.
Finalmente ero dentro il mio corpo.
It was finally being in my body.
Erano tutte queste cose dentro l'acqua, nel mondo, dentro il mio corpo.
It was all these things in the water, in the world, in my body.
Ma l'arrivo dell'auscultazione e della percussione ha rappresentato una svolta radicale, un momento in cui i medici cominciavano a guardare dentro il corpo.
But the arrival of auscultation and percussion represented a sea change, a moment when physicians were beginning to look inside the body.
La sua testa era così pesante, piena di pensieri pesanti, che è caduto dentro il suo cappello e il suo corpo è cresciuto quasi come una pianta.
His head is so heavy, full of heavy thoughts, that it's sort of fallen into his hat, and his body's grown out of him almost like a plant.
In questi esempi stiamo entrando dentro il mondo digitale.
So in these examples, we are reaching into the digital world.
E' un'immagine del primo fascio di particelle che aveva fatto tutto il giro dell'LHC, entrando in collisione, deliberatamente, con una parte dell'LHC, e diffondendo particelle dentro il rilevatore.
It's a picture of the first beam particle going all the way around the LHC, colliding with a piece of the LHC deliberately, and showering particles into the detector.
In pratica vuole combattere l'infezione, e richiudersi, sia che siano organi dentro il vostro corpo, o la vostra pelle, la prima reazione è che si faccia avanti il tessuto cicatrizzante, per sigillarsi dall'esterno.
It basically wants to fight off infection, and seal itself, whether it's organs inside your body, or your skin, the first reaction is for scar tissue to move in, to seal itself off from the outside.
Dal momento che prendi quel pezzo di tessuto, da sei a otto settimane dopo puoi rimettere l'organo direttamente dentro il paziente.
From the time you take that piece of tissue, six to eight weeks later you can put the organ right back into the patient.
Ma non potendo tenerlo nascosto più oltre, prese un cestello di papiro, lo spalmò di bitume e di pece, vi mise dentro il bambino e lo depose fra i giunchi sulla riva del Nilo
And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
Come ignori per qual via lo spirito entra nelle ossa dentro il seno d'una donna incinta, così ignori l'opera di Dio che fa tutto
As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
Allora i soldati lo condussero dentro il cortile, cioè nel pretorio, e convocarono tutta la coorte
And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
2.4256639480591s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?